TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:17:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1583《菩薩善戒經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1583《Bồ-tát thiện giới Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1583 菩薩善戒經 # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1583 Bồ-tát thiện giới Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1583 (cf. Nos. 1579(I, 15, J), 1581,(10), 1582(11), 1499-1561)   No. 1583 (cf. Nos. 1579(I, 15, J), 1581,(10), 1582(11), 1499-1561) 菩薩善戒經一卷 Bồ-tát thiện giới Kinh nhất quyển 優波離問菩薩受戒法 ưu ba ly vấn Bồ Tát thọ/thụ giới pháp     宋罽賓沙門求那跋摩譯     tống Kế Tân Sa Môn cầu na bạt ma dịch 菩薩摩訶薩成就戒。成就善戒。 Bồ-Tát Ma-ha-tát thành tựu giới 。thành tựu thiện giới 。 成就利益眾生戒。先當具足學優婆塞戒沙彌戒比丘戒。 thành tựu lợi ích chúng sanh giới 。tiên đương cụ túc học ưu-bà-tắc giới sa di giới Tỳ-kheo giới 。 若言不具優婆塞戒得沙彌戒者。無有是處。 nhược/nhã ngôn bất cụ ưu-bà-tắc giới đắc sa di giới giả 。vô hữu thị xứ 。 不具沙彌戒得比丘戒者。亦無是處。 bất cụ sa di giới đắc Tỳ-kheo giới giả 。diệc vô thị xứ 。 不具如是三種戒者得菩薩戒。亦無是處。 bất cụ như thị tam chủng giới giả đắc Bồ-tát giới 。diệc vô thị xứ 。 譬如重樓四級次第。不由初級至二級者。 thí như trọng lâu tứ cấp thứ đệ 。bất do sơ cấp chí nhị cấp giả 。 無有是處。不由二級至於三級。不由三級至四級者。 vô hữu thị xứ 。bất do nhị cấp chí ư tam cấp 。bất do tam cấp chí tứ cấp giả 。 亦無是處。菩薩具足三種戒已。欲受菩薩戒。 diệc vô thị xứ 。Bồ Tát cụ túc tam chủng giới dĩ 。dục thọ/thụ Bồ-tát giới 。 應當至心以無貪著捨於一切內外之物。 ứng đương chí tâm dĩ vô tham trước/trứ xả ư nhất thiết nội ngoại chi vật 。 若不能捨不具三戒。終不能得菩薩戒也。 nhược/nhã bất năng xả bất cụ tam giới 。chung bất năng đắc Bồ-tát giới dã 。 爾時受者自觀己身如觀智者。 nhĩ thời thọ/thụ giả tự quán kỷ thân như quán trí giả 。 爾時於寂靜處禮十方佛。東向像前右膝著地。合掌而言。 nhĩ thời ư tịch tĩnh xứ lễ thập phương Phật 。Đông hướng tượng tiền hữu tất trước địa 。hợp chưởng nhi ngôn 。 大德十方佛菩薩僧聽。今我某甲求菩薩戒。 Đại Đức thập phương Phật Bồ-tát tăng thính 。kim ngã mỗ giáp cầu Bồ-tát giới 。 我已具優婆塞戒乃至具智者事。 ngã dĩ cụ ưu-bà-tắc giới nãi chí cụ trí giả sự 。 是故我從十方佛菩薩僧求菩薩戒。 thị cố ngã tùng thập phương Phật Bồ-tát tăng cầu Bồ-tát giới 。 今十方佛菩薩僧觀我心。我若有不信心毀菩提心。有惡心虛誑心。 kim thập phương Phật Bồ-tát tăng quán ngã tâm 。ngã nhược hữu bất tín tâm hủy Bồ-đề tâm 。hữu ác tâm hư cuống tâm 。 莫施我戒。若其無者當施我戒。憐愍故。 mạc thí ngã giới 。nhược/nhã kỳ vô giả đương thí ngã giới 。liên mẫn cố 。 第二第三亦如是。至心默然住專念已。而作是言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị 。chí tâm mặc nhiên trụ/trú chuyên niệm dĩ 。nhi tác thị ngôn 。 今已施我菩薩戒。我已得菩薩戒。何以故。 kim dĩ thí ngã Bồ-tát giới 。ngã dĩ đắc Bồ-tát giới 。hà dĩ cố 。 十方佛菩薩以他心智觀我心。我有真實心。 thập phương Phật Bồ-tát dĩ tha tâm trí quán ngã tâm 。ngã hữu chân thật tâm 。 當知已施我戒。憐愍故。今我無師。 đương tri dĩ thí ngã giới 。liên mẫn cố 。kim ngã vô sư 。 十方佛菩薩為師。第二第三亦爾。 thập phương Phật Bồ-tát vi/vì/vị sư 。đệ nhị đệ tam diệc nhĩ 。 爾時十方佛菩薩即作相示。當知得戒。 nhĩ thời thập phương Phật Bồ-tát tức tác tướng thị 。đương tri đắc giới 。 十方佛菩薩告諸大眾。 thập phương Phật Bồ-tát cáo chư Đại chúng 。 破世界有某甲真實受菩薩戒。我今已施。憐愍故。 phá thế giới hữu mỗ giáp chân thật thọ/thụ Bồ-tát giới 。ngã kim dĩ thí 。liên mẫn cố 。 今此人無師我為作師我今護念是我法弟。 kim thử nhân vô sư ngã vi/vì/vị tác sư ngã kim hộ niệm thị ngã pháp đệ 。 即起禮十方佛菩薩。是為自羯磨。 tức khởi lễ thập phương Phật Bồ-tát 。thị vi/vì/vị tự Yết-ma 。 若有智者以憍慢故不從受者。不得菩薩戒。若是破戒者。 nhược hữu trí giả dĩ kiêu mạn cố bất tùng thọ/thụ giả 。bất đắc Bồ-tát giới 。nhược/nhã thị phá giới giả 。 若智者在遠方。若國土亂。若自重病。若為利益多人。 nhược/nhã trí giả tại viễn phương 。nhược/nhã quốc độ loạn 。nhược/nhã tự trọng bệnh 。nhược/nhã vi/vì/vị lợi ích đa nhân 。 若更無受處。出家在家若能捨能施。 nhược/nhã cánh thị cố xứ/xử 。xuất gia tại gia nhược/nhã năng xả năng thí 。 深心立願求阿耨多羅三藐三菩提。 thâm tâm lập nguyện cầu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 爾時若有同菩提心同法同意能說能教善知義者。 nhĩ thời nhược hữu đồng Bồ-đề tâm đồng pháp đồng ý năng thuyết năng giáo thiện tri nghĩa giả 。 欲受戒人應往其所頭面作禮。偏袒右肩右膝著地。 dục thọ/thụ giới nhân ưng vãng kỳ sở đầu diện tác lễ 。thiên đản hữu kiên hữu tất trước địa 。 合掌而言。大德諦聽。 hợp chưởng nhi ngôn 。Đại Đức đế thính 。 我今從大德乞受菩薩戒大自在戒無上戒無勝戒。大德。於我不重心者。 ngã kim tùng Đại Đức khất thọ/thụ Bồ-tát giới đại tự tại giới vô thượng giới Vô thắng giới 。Đại Đức 。ư ngã bất trọng tâm giả 。 為憐愍故乞施我戒。 vi/vì/vị liên mẫn cố khất thí ngã giới 。 若彼大德默然聽者即應還起更整衣服。 nhược/nhã bỉ Đại Đức mặc nhiên thính giả tức ưng hoàn khởi cánh chỉnh y phục 。 向十方三世諸佛世尊及住大地諸菩薩等。頭面作禮。 hướng thập phương tam thế chư Phật Thế Tôn cập trụ/trú Đại địa chư Bồ-tát đẳng 。đầu diện tác lễ 。 任己智力讚歎諸佛及諸菩薩所有功德。 nhâm kỷ trí lực tán thán chư Phật cập chư Bồ-tát sở hữu công đức 。 專念三寶在佛像前。長跪合掌作如是言。大德。我今某甲。 chuyên niệm Tam Bảo tại Phật tượng tiền 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng tác như thị ngôn 。Đại Đức 。ngã kim mỗ giáp 。 乞受菩薩戒。大德。今當為憐愍故施菩薩戒。 khất thọ/thụ Bồ-tát giới 。Đại Đức 。kim đương vi/vì/vị liên mẫn cố thí Bồ-tát giới 。 若彼大德默然聽者。 nhược/nhã bỉ Đại Đức mặc nhiên thính giả 。 受者爾時應當至心專念三寶生歡喜心。復作是念。 thọ/thụ giả nhĩ thời ứng đương chí tâm chuyên niệm Tam Bảo sanh hoan hỉ tâm 。phục tác thị niệm 。 今我已得成就無量無邊無上功德寶藏。當得菩薩所受持戒。 kim ngã dĩ đắc thành tựu vô lượng vô biên vô thượng công đức Bảo Tạng 。đương đắc Bồ Tát sở thọ trì giới 。 復應一心默然而住。爾時智者語受者言。 phục ưng nhất tâm mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời trí giả ngữ thọ/thụ giả ngôn 。 善男子諦聽。法弟菩薩汝今真實是菩薩不。 Thiện nam tử đế thính 。pháp đệ Bồ Tát nhữ kim chân thật thị Bồ Tát bất 。 真實發於菩提心不。受者答言。大德。實是智者。 chân thật phát ư Bồ-đề tâm bất 。thọ/thụ giả đáp ngôn 。Đại Đức 。thật thị trí giả 。 復言。汝今具足三種戒不。答言。具足。又問。 phục ngôn 。nhữ kim cụ túc tam chủng giới bất 。đáp ngôn 。cụ túc 。hựu vấn 。 能捨內外所有物不。答言。能捨。又問。 năng xả nội ngoại sở hữu vật bất 。đáp ngôn 。năng xả 。hựu vấn 。 惜身財不。答言。不惜。又問。 tích thân tài bất 。đáp ngôn 。bất tích 。hựu vấn 。 汝能從我受一切菩薩戒。攝持一切菩提道戒。利益一切諸眾生戒。 nhữ năng tùng ngã thọ/thụ nhất thiết Bồ-tát giới 。Nhiếp Trì Nhất Thiết Bồ-Đề Đạo Giới 。lợi ích nhất thiết chư chúng sanh giới 。 是戒如十方三世諸佛菩薩戒。汝能持不。 thị giới như thập phương tam thế chư Phật Bồ-tát giới 。nhữ năng trì bất 。 答言能。第二第三亦如是。爾時智者應唱是言。 đáp ngôn năng 。đệ nhị đệ tam diệc như thị 。nhĩ thời trí giả ưng xướng thị ngôn 。 十方諸佛及諸菩薩大德僧聽。今某甲求我。 thập phương chư Phật cập chư Bồ-tát Đại Đức tăng thính 。kim mỗ giáp cầu ngã 。 從十方佛菩薩僧。乞受菩薩戒。 tùng thập phương Phật Bồ-tát tăng 。khất thọ/thụ Bồ-tát giới 。 已具三戒發菩提心。真實菩薩。能捨一切內外所有。 dĩ cụ tam giới phát Bồ-đề tâm 。chân thật Bồ Tát 。năng xả nhất thiết nội ngoại sở hữu 。 不惜身命。願十方諸佛菩薩僧。 bất tích thân mạng 。nguyện thập phương chư Phật Bồ-tát tăng 。 憐愍故施某甲菩薩戒。憐愍故施無量無邊無上功德寶藏戒。 liên mẫn cố thí mỗ giáp Bồ-tát giới 。liên mẫn cố thí vô lượng vô biên vô thượng công đức Bảo Tạng giới 。 為利益眾生故。增長諸佛。菩薩法故。 vi/vì/vị lợi ích chúng sanh cố 。tăng trưởng chư Phật 。Bồ Tát Pháp cố 。 第二第三亦如是。爾時諸方有涼風起。 đệ nhị đệ tam diệc như thị 。nhĩ thời chư phương hữu lương phong khởi 。 智者當知十方諸佛諸菩薩僧。施是人戒已語受者言。 trí giả đương tri thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng 。thí thị nhân giới dĩ ngữ thọ/thụ giả ngôn 。 某甲諦聽。十方諸佛諸菩薩僧今施汝戒。 mỗ giáp đế thính 。thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng kim thí nhữ giới 。 如一切三世菩薩戒。汝當至心持。能持不。答言能。 như nhất thiết tam thế Bồ-tát giới 。nhữ đương chí tâm trì 。năng trì bất 。đáp ngôn năng 。 第二第三亦如是。 đệ nhị đệ tam diệc như thị 。 爾時智者敬禮十方諸佛諸菩薩僧及禮佛像。禮已復唱是言。 nhĩ thời trí giả kính lễ thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng cập lễ Phật tượng 。lễ dĩ phục xướng thị ngôn 。 十方諸佛菩薩大德聽。今某甲三說時。 thập phương chư Phật Bồ-tát Đại Đức thính 。kim mỗ giáp tam thuyết thời 。 已從十方諸佛及菩薩得菩薩戒。說者我是。受者某甲。 dĩ tùng thập phương chư Phật cập Bồ Tát đắc Bồ-tát giới 。thuyết giả ngã thị 。thọ/thụ giả mỗ giáp 。 我為某甲證人。 ngã vi/vì/vị mỗ giáp chứng nhân 。 大師者謂十方無量諸佛菩薩僧是。小師者我身是也。師有二種。一可見。 Đại sư giả vị thập phương vô lượng chư Phật Bồ-tát tăng thị 。tiểu sư giả Ngã thân thị dã 。sư hữu nhị chủng 。nhất khả kiến 。 二不可見。不可見者。十方諸佛菩薩僧是。 nhị bất khả kiến 。bất khả kiến giả 。thập phương chư Phật Bồ-tát tăng thị 。 可見者。我身是。於可見不可見師邊。 khả kiến giả 。ngã thân thị 。ư khả kiến bất khả kiến sư biên 。 是人得戒竟。第二第三亦如是。如是羯磨竟。 thị nhân đắc giới cánh 。đệ nhị đệ tam diệc như thị 。như thị Yết-ma cánh 。 羯磨竟二俱默然。 Yết-ma cánh nhị câu mặc nhiên 。 爾時十方世界諸佛及諸菩薩知是相已。告諸大眾。 nhĩ thời thập phương thế giới chư Phật cập chư Bồ-tát tri thị tướng dĩ 。cáo chư Đại chúng 。 彼世界中有如是人從彼智者受菩薩戒。如是人者是我法弟。 bỉ thế giới trung hữu như thị nhân tòng bỉ trí giả thọ/thụ Bồ-tát giới 。như thị nhân giả thị ngã pháp đệ 。 我今至心憐愍護念。以十方佛諸菩薩僧憐愍護念故。 ngã kim chí tâm liên mẫn hộ niệm 。dĩ thập phương Phật chư Bồ-tát tăng liên mẫn hộ niệm cố 。 授者受者俱增善法。默然小住已。 thọ/thụ giả thọ/thụ giả câu tăng thiện Pháp 。mặc nhiên tiểu trụ/trú dĩ 。 便起敬禮十方諸佛諸菩薩僧。是名菩薩受菩薩戒已。 tiện khởi kính lễ thập phương chư Phật chư Bồ-tát tăng 。thị danh Bồ Tát thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 一切戒。無上戒。無邊戒。功德聚戒。寂靜戒。 nhất thiết giới 。vô thượng giới 。vô biên giới 。công đức tụ giới 。tịch tĩnh giới 。 淨心戒。破一切眾生煩惱戒。 tịnh tâm giới 。phá nhất thiết chúng sanh phiền não giới 。 如是戒者勝於十方一切聲聞辟支佛戒。何以故。 như thị giới giả thắng ư thập phương nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật giới 。hà dĩ cố 。 度脫一切諸眾生故。菩薩受菩薩戒已。 độ thoát nhất thiết chư chúng sanh cố 。Bồ Tát thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 應當學讀菩薩法藏菩薩摩夷。菩薩欲受菩薩戒時。先當觀察。 ứng đương học độc Bồ Tát Pháp Tạng Bồ-tát ma di 。Bồ Tát dục thọ/thụ Bồ-tát giới thời 。tiên đương quan sát 。 若不信者不應從受。慳者貪者。不知足者。 nhược/nhã bất tín giả bất ưng tùng thọ/thụ 。xan giả tham giả 。bất tri túc giả 。 破戒污戒不敬重戒。喜貪瞋者。無忍辱者。 phá giới ô giới bất kính trọng giới 。hỉ tham sân giả 。vô nhẫn nhục giả 。 不能為他遮罪咎者。 bất năng vi/vì/vị tha già tội cữu giả 。 懈怠嬾墮貪受世樂樂說世事。乃至不能一念之頃念於三寶。疑網癡闇。 giải đãi lãn đọa tham thọ/thụ thế lạc/nhạc lạc/nhạc thuyết thế sự 。nãi chí bất năng nhất niệm chi khoảnh niệm ư Tam Bảo 。nghi võng si ám 。 不能讀誦菩薩法藏菩薩摩夷及生誹謗。 bất năng độc tụng Bồ Tát Pháp Tạng Bồ-tát ma di cập sanh phỉ báng 。 如是之人不應從受。 như thị chi nhân bất ưng tùng thọ/thụ 。 既受戒已不應向彼不信者說。乃至不向謗大乘者說。何以故。 ký thọ/thụ giới dĩ bất ưng hướng bỉ bất tín giả thuyết 。nãi chí bất hướng báng Đại-Thừa giả thuyết 。hà dĩ cố 。 若不信者以是因緣墮地獄故。是故菩薩不應向說。 nhược/nhã bất tín giả dĩ thị nhân duyên đọa địa ngục cố 。thị cố Bồ Tát bất ưng hướng thuyết 。 若說得罪。 nhược/nhã thuyết đắc tội 。 菩薩定知向彼說能破彼人惡口惡業及不信心說則無罪。 Bồ Tát định tri hướng bỉ thuyết năng phá bỉ nhân ác khẩu ác nghiệp cập bất tín tâm thuyết tức vô tội 。 菩薩既受菩薩戒已。師應為說犯非犯法。若知至心能受。 Bồ Tát ký thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。sư ưng vi/vì/vị thuyết phạm phi phạm Pháp 。nhược/nhã tri chí tâm năng thọ 。 不為供養故受。不為效他故受。不為憍慢故受。 bất vi/vì/vị cúng dường cố thọ/thụ 。bất vi/vì/vị hiệu tha cố thọ/thụ 。bất vi/vì/vị kiêu mạn cố thọ/thụ 。 爾時是師便應為說犯非犯法。某甲諦聽。 nhĩ thời thị sư tiện ưng vi/vì/vị thuyết phạm phi phạm Pháp 。mỗ giáp đế thính 。 菩薩戒者。有八重法。四重如先。 Bồ-tát giới giả 。hữu Bát Trọng Pháp 。tứ trọng như tiên 。 菩薩若為貪利養故自讚其身。得菩薩戒住菩薩地。 Bồ Tát nhược/nhã vi/vì/vị tham lợi dưỡng cố tự tán kỳ thân 。đắc Bồ-tát giới trụ/trú  Bồ Tát địa 。 是名菩薩第五重法。 thị danh Bồ Tát đệ ngũ trọng Pháp 。 若有貧窮受苦惱者。及以病人來從乞索。 nhược hữu bần cùng thọ khổ não giả 。cập dĩ ệnh nhân lai tùng khất tác/sách 。 菩薩貪惜不施乃至一錢之物。 Bồ Tát tham tích bất thí nãi chí nhất tiễn chi vật 。 有求法者悋惜不施乃至一偈。是名菩薩第六重法。 hữu cầu Pháp giả lẫn tích bất thí nãi chí nhất kệ 。thị danh Bồ Tát đệ lục trọng Pháp 。 菩薩若瞋不應加惡。 Bồ Tát nhược/nhã sân bất ưng gia ác 。 若以手打或杖或石惡聲罵辱。或時無力不能打罵心懷瞋忿。 nhược/nhã dĩ thủ đả hoặc trượng hoặc thạch ác thanh mạ nhục 。hoặc thời vô lực bất năng đả mạ tâm hoài sân phẫn 。 若為他人之所打罵。前人求悔不受其懺。 nhược/nhã vi/vì/vị tha nhân chi sở đả mạ 。tiền nhân cầu hối bất thọ/thụ kỳ sám 。 故懷瞋恨增長不息心不淨者。是名菩薩第七重法。 cố hoài sân hận tăng trưởng bất tức tâm bất tịnh giả 。thị danh Bồ Tát đệ thất trọng Pháp 。 菩薩若有同師同學誹謗。 Bồ Tát nhược hữu đồng sư đồng học phỉ báng 。 菩薩方等法藏受學頂戴相似非法者不應共住。 Bồ Tát phương đẳng Pháp tạng thọ học đảnh đái tương tự phi pháp giả bất ưng cộng trụ 。 若定知已不得向人讚歎其德。是名菩薩。第八重法。 nhược/nhã định tri dĩ bất đắc hướng nhân tán thán kỳ đức 。thị danh Bồ Tát 。đệ Bát Trọng Pháp 。 菩薩有二種。一者在家。二者出家。在家六重。 Bồ Tát hữu nhị chủng 。nhất giả tại gia 。nhị giả xuất gia 。tại gia lục trọng 。 出家八重。是八重法菩薩若犯。 xuất gia bát trọng 。thị Bát Trọng Pháp Bồ Tát nhược/nhã phạm 。 一一重法若具足犯。現在不能莊嚴無量無上菩提。 nhất nhất trọng Pháp nhược/nhã cụ túc phạm 。hiện tại bất năng trang nghiêm vô lượng vô thượng Bồ-đề 。 現在不能令心寂靜。是則名為名字菩薩。非義菩薩。 hiện tại bất năng lệnh tâm tịch tĩnh 。thị tắc danh vi danh tự Bồ Tát 。phi nghĩa Bồ Tát 。 是名菩薩旃陀羅也。不名沙門。非婆羅門。 thị danh Bồ Tát chiên đà la dã 。bất danh Sa Môn 。phi Bà-la-môn 。 不能正向阿耨多羅三藐三菩提。 bất năng chánh hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 菩薩心有三種下中上。若後四重下中心犯不名為犯。 Bồ Tát tâm hữu tam chủng hạ trung thượng 。nhược/nhã hậu tứ trọng hạ trung tâm phạm bất danh vi phạm 。 若以上心惡心犯者是名為犯。 nhược/nhã dĩ thượng tâm ác tâm phạm giả thị danh vi/vì/vị phạm 。 上者所謂樂作如是四事。心無慚愧不知懺悔。 thượng giả sở vị lạc/nhạc tác như thị tứ sự 。tâm vô tàm quý bất tri sám hối 。 不見犯罪讚破戒者。是名上惡心犯。 bất kiến phạm tội tán phá giới giả 。thị danh thượng ác tâm phạm 。 菩薩雖犯如是四重。終不失於菩薩戒也。 Bồ Tát tuy phạm như thị tứ trọng 。chung bất thất ư Bồ-tát giới dã 。 如比丘犯四重失波羅提木叉戒。菩薩若犯比丘四重。 như Tỳ-kheo phạm tứ trọng thất Ba la đề mộc xoa giới 。Bồ Tát nhược/nhã phạm Tỳ-kheo tứ trọng 。 亦失波羅提木叉戒。污菩薩戒。 diệc thất Ba la đề mộc xoa giới 。ô Bồ-tát giới 。 污者現在不能莊嚴菩提。不得無量福德三昧。是名為污。 ô giả hiện tại bất năng trang nghiêm Bồ-đề 。bất đắc vô lượng phước đức tam muội 。thị danh vi/vì/vị ô 。 有二因緣失菩薩戒。一者退菩提心。二者得上惡心。 hữu nhị nhân duyên thất Bồ-tát giới 。nhất giả thoái Bồ-đề tâm 。nhị giả đắc thượng ác tâm 。 離是二緣乃至他世地獄畜生餓鬼之中。 ly thị nhị duyên nãi chí tha thế địa ngục súc sanh ngạ quỷ chi trung 。 終不失於菩薩戒也。菩薩戒者。 chung bất thất ư Bồ-tát giới dã 。Bồ-tát giới giả 。 不同波羅提木叉戒。菩薩若於後世更受菩薩戒時不名新得。 bất đồng Ba la đề mộc xoa giới 。Bồ Tát nhược/nhã ư hậu thế cánh thọ/thụ Bồ-tát giới thời bất danh tân đắc 。 名為開示瑩淨。 danh vi khai thị oánh tịnh 。 今當更說受菩薩戒是犯非犯輕重之相上中下異。菩薩若受菩薩戒已。 kim đương cánh thuyết thọ/thụ Bồ-tát giới thị phạm phi phạm khinh trọng chi tướng thượng trung hạ dị 。Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 若於晝夜塔像經卷。讀誦之人千萬菩薩。 nhược/nhã ư trú dạ tháp tượng Kinh quyển 。độc tụng chi nhân thiên vạn Bồ Tát 。 不以華香供養禮拜。不能讚歎。 bất dĩ hoa hương cúng dường lễ bái 。bất năng tán thán 。 心不歡喜乃至一念。是名犯重不名八重。 tâm bất hoan hỉ nãi chí nhất niệm 。thị danh phạm trọng bất danh bát trọng 。 是名菩薩污心疑心。有創墮落起不淨心。若有所作無恭敬心。 thị danh Bồ Tát ô tâm nghi tâm 。hữu sang đọa lạc khởi bất tịnh tâm 。nhược/nhã hữu sở tác vô cung kính tâm 。 不信故懈怠故。是名犯重不名八重。 bất tín cố giải đãi cố 。thị danh phạm trọng bất danh bát trọng 。 若無念心是名犯輕。不犯者。若有淨心常求菩提。 nhược/nhã vô niệm tâm thị danh phạm khinh 。bất phạm giả 。nhược hữu tịnh tâm thường cầu Bồ-đề 。 淨心者。如須陀洹所有四信。 tịnh tâm giả 。như Tu đà Hoàn sở hữu tứ tín 。 菩薩若不知足不少欲貪著利養。 Bồ Tát nhược/nhã bất tri túc bất thiểu dục tham trước lợi dưỡng 。 是名犯重不名八重。不犯者。 thị danh phạm trọng bất danh bát trọng 。bất phạm giả 。 若能定知以不知足能調眾生。 nhược/nhã năng định tri dĩ bất tri túc năng điều chúng sanh 。 菩薩若見上座宿德同學同師。 Bồ Tát nhược/nhã kiến Thượng tọa tú đức đồng học đồng sư 。 生憍慢心及以惡心。不起承迎禮拜設座。 sanh kiêu mạn tâm cập dĩ ác tâm 。bất khởi thừa nghênh lễ bái thiết tọa 。 不共語言先意問訊。若問所疑不為解說。 bất cộng ngữ ngôn tiên ý vấn tấn 。nhược/nhã vấn sở nghi bất vi/vì/vị giải thuyết 。 是名犯重不名八重。是名菩薩污心疑心。 thị danh phạm trọng bất danh bát trọng 。thị danh Bồ Tát ô tâm nghi tâm 。 有創墮落不起不淨有所作不犯者。若病若眠若亂心時。 hữu sang đọa lạc bất khởi bất tịnh hữu sở tác bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã miên nhược/nhã loạn tâm thời 。 若至心聽法供養佛時。 nhược/nhã chí tâm thính pháp cúng dường Phật thời 。 寫經讀誦解說論義共先客語。護說者心知不與語。 tả Kinh độc tụng giải thuyết luận nghĩa cọng tiên khách ngữ 。hộ thuyết giả tâm tri bất dữ ngữ 。 能令調伏防僧制故。護多人故。 năng lệnh điều phục phòng tăng chế cố 。hộ đa nhân cố 。 若比丘為求罪過聽菩薩戒。不信受者。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị cầu tội quá/qua thính Bồ-tát giới 。bất tín thọ giả 。 不信教者。及不成就優婆塞戒。不成就沙彌戒。 bất tín giáo giả 。cập bất thành tựu ưu-bà-tắc giới 。bất thành tựu sa di giới 。 不成就波羅提木叉戒者。不得聽菩薩戒。 bất thành tựu Ba la đề mộc xoa giới giả 。bất đắc thính Bồ-tát giới 。 聽者得罪。若比丘犯波夜提罪。 thính giả đắc tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm ba-dạ-đề tội 。 不慚愧不生悔聽菩薩戒者。得偷羅遮罪。若比丘犯偷羅遮罪。 bất tàm quý bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả 。đắc thâu La già tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm thâu La già tội 。 不慚愧不生悔聽菩薩戒者。 bất tàm quý bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả 。 得僧伽婆尸沙罪。若比丘犯僧伽婆尸沙罪。 đắc tăng già bà thi sa tội 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng già bà thi sa tội 。 不慚愧不生悔聽菩薩戒者。得波羅夷罪。 bất tàm quý bất sanh hối thính Bồ-tát giới giả 。đắc ba-la-di tội 。 謂第八重若有說者。得僧伽婆尸沙。是故經中作如是言。 vị đệ bát trọng nhược hữu thuyết giả 。đắc tăng già bà thi sa 。thị cố Kinh trung tác như thị ngôn 。 不信者不應聽。不信者不應說。 bất tín giả bất ưng thính 。bất tín giả bất ưng thuyết 。 有篤信檀越來請菩薩。若自舍若塔寺。 hữu đốc tín đàn việt lai thỉnh Bồ Tát 。nhược/nhã tự xá nhược/nhã tháp tự 。 若村落若國土。供給所須衣服飲食臥具醫藥。 nhược/nhã thôn lạc nhược/nhã quốc độ 。cung cấp sở tu y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。 菩薩憍慢瞋恨輕賤不往受者得罪。 Bồ Tát kiêu mạn sân hận khinh tiện bất vãng thọ/thụ giả đắc tội 。 是罪因煩惱犯。 thị tội nhân phiền não phạm 。 若菩薩無伴獨行至白衣家。得錯謬罪。 nhược/nhã Bồ Tát vô bạn độc hành chí bạch y gia 。đắc thác/thố mậu tội 。 若到白衣舍不能說法開示教化令其供養佛法僧 nhược/nhã đáo bạch y xá bất năng thuyết Pháp khai thị giáo hóa lệnh kỳ cúng dường Phật pháp tăng 寶。是名犯重不名八重。不犯者。 bảo 。thị danh phạm trọng bất danh bát trọng 。bất phạm giả 。 若病若闇鈍若狂若遠請若道路恐難。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã ám độn nhược/nhã cuồng nhược/nhã viễn thỉnh nhược/nhã đạo lộ khủng nạn/nan 。 知不受請令彼調伏。若先受請。若勤修善法時。 tri bất thọ/thụ thỉnh lệnh bỉ điều phục 。nhược/nhã tiên thọ/thụ thỉnh 。nhược/nhã cần tu thiện Pháp thời 。 若未聞義為欲聞故。若知請主心不真實。 nhược/nhã vị văn nghĩa vi/vì/vị dục văn cố 。nhược/nhã tri thỉnh chủ tâm bất chân thật 。 若受彼請恐多人瞋若僧制。 nhược/nhã thọ/thụ bỉ thỉnh khủng đa nhân sân nhược/nhã tăng chế 。 若有檀越以金銀真珠車磲馬瑙琉璃頗梨奴 nhược hữu đàn việt dĩ kim ngân trân châu xa cừ mã-não lưu ly pha-lê nô 婢車乘象馬等物雜色敷具。 Tì xa thừa tượng mã đẳng vật tạp sắc phu cụ 。 奉施菩薩菩薩應受。若不受者得罪。是罪因煩惱犯。不犯者。 phụng thí Bồ Tát Bồ Tát ưng thọ/thụ 。nhược/nhã bất thọ/thụ giả đắc tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả 。 若狂若知受已必生貪著。 nhược/nhã cuồng nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ tất sanh tham trước 。 若知受已施主生悔。若知施主施已發狂。若知受已施主貧窮。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ sanh hối 。nhược/nhã tri thí chủ thí dĩ phát cuồng 。nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ thí chủ bần cùng 。 若知是物是三寶許。若知是物是劫奪得。 nhược/nhã tri thị vật thị Tam Bảo hứa 。nhược/nhã tri thị vật thị kiếp đoạt đắc 。 若知受已多得苦惱。所謂王難賊盜死亡閉繫。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ đa đắc khổ não 。sở vị Vương nạn/nan tặc đạo tử vong bế hệ 。 惡聲流布擯令出境。 ác thanh lưu bố bấn lệnh xuất cảnh 。 若知受已不能捨用修種福德於良福田。 nhược/nhã tri thọ/thụ dĩ bất năng xả dụng tu chủng phước đức ư lương phước điền 。 若有眾生為解義故。 nhược hữu chúng sanh vi/vì/vị giải nghĩa cố 。 欲得聞法住菩薩所諮啟未聞。菩薩輕心慢心不為說者得罪。 dục đắc văn Pháp trụ/trú Bồ Tát sở ti khải vị văn 。Bồ Tát khinh tâm mạn tâm bất vi/vì/vị thuyết giả đắc tội 。 是罪因煩惱犯。不犯者。 thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả 。 若知前人是惡邪見求覓過罪。若病若病始差若狂。 nhược/nhã tri tiền nhân thị ác tà kiến cầu mịch quá tội 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã bệnh thủy sái nhược/nhã cuồng 。 若知不說令彼調伏。若佛未制。若知前人於三寶所不生敬重。 nhược/nhã tri bất thuyết lệnh bỉ điều phục 。nhược/nhã Phật vị chế 。nhược/nhã tri tiền nhân ư Tam Bảo sở bất sanh kính trọng 。 若舉動麁疎。若知鈍根聞深義已生於邪見。 nhược/nhã cử động thô sơ 。nhược/nhã tri độn căn văn thâm nghĩa dĩ sanh ư tà kiến 。 若忍邪見。 nhược/nhã nhẫn tà kiến 。 若知聞已轉向惡人宣說其事破壞正法。 nhược/nhã tri văn dĩ chuyển hướng ác nhân tuyên thuyết kỳ sự phá hoại chánh pháp 。 若有惡人能作殺害及旃陀羅。 nhược hữu ác nhân năng tác sát hại cập chiên đà la 。 菩薩若不親近往返為說正法者得罪。何以故。 Bồ Tát nhược/nhã bất thân cận vãng phản vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp giả đắc tội 。hà dĩ cố 。 菩薩若見持戒精進身口意淨不生慈悲若見惡人能生 Bồ Tát nhược/nhã kiến trì giới tinh tấn thân khẩu ý tịnh bất sanh từ bi nhược/nhã kiến ác nhân năng sanh 慈悲。是故菩薩若不為說則得犯罪。 từ bi 。thị cố Bồ Tát nhược/nhã bất vi/vì/vị thuyết tức đắc phạm tội 。 不犯者若狂若王制若僧制。 bất phạm giả nhược/nhã cuồng nhược/nhã Vương chế nhược/nhã tăng chế 。 若慮多人嫌若知不說令彼調伏。 nhược/nhã lự đa nhân hiềm nhược/nhã tri bất thuyết lệnh bỉ điều phục 。 若有檀越非親里。 nhược hữu đàn việt phi thân lý 。 若長者若婆羅門以種種衣奉施菩薩菩薩應受。 nhược/nhã Trưởng-giả nhược/nhã Bà-la-môn dĩ chủng chủng y phụng thí Bồ Tát Bồ Tát ưng thọ/thụ 。 若菩薩自求多得亦應受之。如衣鉢亦如是。如衣鉢線亦如是。 nhược/nhã Bồ Tát tự cầu đa đắc diệc ưng thọ/thụ chi 。như y bát diệc như thị 。như y bát tuyến diệc như thị 。 菩薩若到檀越邊求索縷線。 Bồ Tát nhược/nhã đáo đàn việt biên cầu tác lũ tuyến 。 使非親里織師織。教令緻織務令廣厚。我不自著。 sử phi thân lý chức sư chức 。giáo lệnh trí chức vụ lệnh quảng hậu 。ngã bất tự trước/trứ 。 汝與檀越俱亦有福。若檀越言。我為師故唯願自著。 nhữ dữ đàn việt câu diệc hữu phước 。nhược/nhã đàn việt ngôn 。ngã vi/vì/vị sư cố duy nguyện tự trước/trứ 。 菩薩得已若自為身往織師所。 Bồ Tát đắc dĩ nhược/nhã tự vi/vì/vị thân vãng chức sư sở 。 教令緻織務使廣厚。若得衣已自著者。犯重不名八重。 giáo lệnh trí chức vụ sử quảng hậu 。nhược/nhã đắc y dĩ tự trước/trứ giả 。phạm trọng bất danh bát trọng 。 若不教者不犯。 nhược/nhã bất giáo giả bất phạm 。 菩薩若受菩薩戒已。應受應畜憍奢耶敷具。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。ưng thọ/thụ ưng súc kiêu-xa-da phu cụ 。 至百千萬數金銀亦爾。聲聞之人但為自利。 chí bách thiên vạn số kim ngân diệc nhĩ 。Thanh văn chi nhân đãn vi/vì/vị tự lợi 。 是故如來不聽受畜。菩薩不爾。 thị cố Như Lai bất thính thọ súc 。Bồ Tát bất nhĩ 。 為利眾生是故聽畜。不得不受。若為知足名譽故不受者。 vi/vì/vị lợi chúng sanh thị cố thính súc 。bất đắc bất thọ/thụ 。nhược/nhã vi/vì/vị tri túc danh dự cố bất thọ/thụ giả 。 得失意罪墮落不起。有所作有疑不淨。 đắc thất ý tội đọa lạc bất khởi 。hữu sở tác hữu nghi bất tịnh 。 若菩薩以懈怠因緣。不能利益諸眾生者得罪。 nhược/nhã Bồ Tát dĩ giải đãi nhân duyên 。bất năng lợi ích chư chúng sanh giả đắc tội 。 是罪因煩惱犯。 thị tội nhân phiền não phạm 。 若菩薩為人所讚言是十住。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị nhân sở tán ngôn thị thập trụ 。 若阿羅漢至須陀洹少欲知足。默然受者得罪。 nhược/nhã A-la-hán chí Tu đà Hoàn thiểu dục tri túc 。mặc nhiên thọ/thụ giả đắc tội 。 是罪因煩惱犯。若菩薩入僧中時。 thị tội nhân phiền não phạm 。nhược/nhã Bồ Tát nhập tăng trung thời 。 見有諸人非法戲笑不呵責者得罪。不犯者。若聽法時為調伏故。 kiến hữu chư nhân phi pháp hí tiếu bất ha trách giả đắc tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã thính pháp thời vi/vì/vị điều phục cố 。 為隨心說法故。為能利益故。 vi/vì/vị tùy tâm thuyết Pháp cố 。vi/vì/vị năng lợi ích cố 。 若言菩薩不樂涅槃亦非不樂。 nhược/nhã ngôn Bồ Tát bất lạc/nhạc Niết-Bàn diệc phi bất lạc/nhạc 。 不畏煩惱亦非不畏。何以故。流轉生死故。 bất úy phiền não diệc phi bất úy 。hà dĩ cố 。lưu chuyển sanh tử cố 。 若菩薩作是言得罪。何以故。菩薩樂於涅槃。 nhược/nhã Bồ Tát tác thị ngôn đắc tội 。hà dĩ cố 。Bồ Tát lạc/nhạc ư Niết-Bàn 。 聲聞緣覺所不能知。聲聞緣覺所樂涅槃。 Thanh văn Duyên giác sở bất năng trai 。Thanh văn Duyên giác sở lạc/nhạc Niết-Bàn 。 於菩薩樂百分千分百千萬分乃至無有一分。 ư Bồ Tát lạc/nhạc bách phần thiên phần bách thiên vạn phần nãi chí vô hữu nhất phân 。 菩薩呵責畏於煩惱。聲聞緣覺所不能知。 Bồ Tát ha trách úy ư phiền não 。Thanh văn Duyên giác sở bất năng trai 。 聲聞緣覺呵責畏於煩惱。於菩薩呵責畏於煩惱。 Thanh văn Duyên giác ha trách úy ư phiền não 。ư Bồ Tát ha trách úy ư phiền não 。 百分千分百千萬分乃至無有一分。何以故。 bách phần thiên phần bách thiên vạn phần nãi chí vô hữu nhất phân 。hà dĩ cố 。 聲聞緣覺但為自利不能利他。菩薩不爾自利利他故。 Thanh văn Duyên giác đãn vi/vì/vị tự lợi bất năng lợi tha 。Bồ Tát bất nhĩ tự lợi lợi tha cố 。 菩薩雖行有漏故勝羅漢。終日處漏煩惱不污。 Bồ Tát tuy hạnh/hành/hàng hữu lậu cố thắng La-hán 。chung nhật xứ/xử lậu phiền não bất ô 。 是故得罪。 thị cố đắc tội 。 若菩薩不畏惡聲不護惡聲得失意罪。 nhược/nhã Bồ Tát bất úy ác thanh bất hộ ác thanh đắc thất ý tội 。 若他無惡橫稱他惡者得犯惡罪。是罪因煩惱犯。 nhược/nhã tha vô ác hoạnh xưng tha ác giả đắc phạm ác tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。 若為調伏加之惡語者。得失意罪。非是惡罪。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục gia chi ác ngữ giả 。đắc thất ý tội 。phi thị ác tội 。 不犯者。若呵外道詐來現受菩薩戒者。 bất phạm giả 。nhược/nhã ha ngoại đạo trá lai hiện thọ Bồ-tát giới giả 。 若心本無惡口出惡言。若顛狂者。 nhược/nhã tâm bổn vô ác khẩu xuất ác ngôn 。nhược/nhã điên cuồng giả 。 若知呵責有大利益。若知瞋彼彼得利益。 nhược/nhã tri ha trách hữu Đại lợi ích 。nhược/nhã tri sân bỉ bỉ đắc lợi ích 。 若為護戒不生瞋者得罪。若知瞋彼得現少利無他世大利。 nhược/nhã vi/vì/vị hộ giới bất sanh sân giả đắc tội 。nhược/nhã tri sân bỉ đắc hiện thiểu lợi vô tha thế Đại lợi 。 若菩薩打者報打。罵者報罵。惱者報惱。 nhược/nhã Bồ Tát đả giả báo đả 。mạ giả báo mạ 。não giả báo não 。 得失意罪。是罪因煩惱犯。 đắc thất ý tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。 若有菩薩共相譏呵。 nhược hữu Bồ Tát cộng tướng ky ha 。 若實不實菩薩即應謙下歸謝。若不能者得罪。不受歸謝是亦得罪。 nhược/nhã thật bất thật Bồ Tát tức ưng khiêm hạ quy tạ 。nhược/nhã bất năng giả đắc tội 。bất thọ/thụ quy tạ thị diệc đắc tội 。 以放逸故。不歸謝者得罪。以放逸故。 dĩ phóng dật cố 。bất quy tạ giả đắc tội 。dĩ phóng dật cố 。 不受歸謝者得罪。不犯者。 bất thọ/thụ quy tạ giả đắc tội 。bất phạm giả 。 若知彼人由來弊惡常來求人短若知不受令彼破惡。 nhược/nhã tri bỉ nhân do lai tệ ác thường lai cầu nhân đoản nhược/nhã tri bất thọ/thụ lệnh bỉ phá ác 。 若菩薩於他瞋恨常生念言。 nhược/nhã Bồ Tát ư tha sân hận thường sanh niệm ngôn 。 我若見時當打當罵。不休不息不能自調者犯罪。 ngã nhược/nhã kiến thời đương đả đương mạ 。bất hưu bất tức bất năng tự điều giả phạm tội 。 若菩薩與比丘尼共同一道行不犯。 nhược/nhã Bồ Tát dữ Tì-kheo-ni cộng đồng nhất đạo hạnh/hành/hàng bất phạm 。 若有貪心得罪。不犯者。為調伏故。 nhược/nhã hữu tham tâm đắc tội 。bất phạm giả 。vi/vì/vị điều phục cố 。 若菩薩從非親里尼受食不犯。何以故。 nhược/nhã Bồ Tát tùng phi thân lý ni thọ/thụ thực/tự bất phạm 。hà dĩ cố 。 菩薩摩訶薩發菩提心已。於諸眾生無非親里。 Bồ-Tát Ma-ha-tát phát Bồ-đề tâm dĩ 。ư chư chúng sanh vô phi thân lý 。 若菩薩為貪作使多畜弟子犯罪。不犯者。 nhược/nhã Bồ Tát vi/vì/vị tham tác sử đa súc đệ-tử phạm tội 。bất phạm giả 。 若為調伏。若為護法。若為利益。若無貪心。 nhược/nhã vi/vì/vị điều phục 。nhược/nhã vi/vì/vị Hộ Pháp 。nhược/nhã vi/vì/vị lợi ích 。nhược/nhã vô tham tâm 。 若菩薩懈怠懶惰。不勤精進樂眠臥者得罪。 nhược/nhã Bồ Tát giải đãi lại nọa 。bất cần tinh tấn lạc/nhạc miên ngọa giả đắc tội 。 不犯者。若病若病差氣力未足時。若遠行時。 bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã bệnh sái khí lực vị túc thời 。nhược/nhã viễn hạnh/hành/hàng thời 。 若讀誦疲乏時。若思惟對治時。 nhược/nhã độc tụng bì phạp thời 。nhược/nhã tư tánh đối trì thời 。 若菩薩共談世事無益之言得罪不犯者。 nhược/nhã Bồ Tát cọng đàm thế sự vô ích chi ngôn đắc tội bất phạm giả 。 若他問說。若隨他心為調伏故。 nhược/nhã tha vấn thuyết 。nhược/nhã tùy tha tâm vi/vì/vị điều phục cố 。 說時至心莫作增減。 thuyết thời chí tâm mạc tác tăng giảm 。 若菩薩憍慢心故。不諮問師不受師教得罪。 nhược/nhã Bồ Tát kiêu mạn tâm cố 。bất ti vấn sư bất thọ/thụ sư giáo đắc tội 。 不犯者。若病若狂若癡。 bất phạm giả 。nhược/nhã bệnh nhược/nhã cuồng nhược/nhã si 。 若大聰明多聞有智為調眾生。若入定時。 nhược/nhã Đại thông minh đa văn hữu trí vi/vì/vị điều chúng sanh 。nhược/nhã nhập định thời 。 若菩薩欲心起時。不觀對治疾調滅者犯罪。 nhược/nhã Bồ Tát dục tâm khởi thời 。bất quán đối trì tật điều diệt giả phạm tội 。 不犯者。雖觀對治煩惱力盛不能令滅。 bất phạm giả 。tuy quán đối trì phiền não lực thịnh bất năng lệnh diệt 。 若故自試發欲心時。 nhược/nhã cố tự thí phát dục tâm thời 。 若菩薩言不應受聲聞戒不應讀聲聞經。 nhược/nhã Bồ Tát ngôn bất ưng thọ/thụ Thanh văn giới bất ưng độc Thanh văn Kinh 。 何以故。聲聞經律不能利益諸眾生故。 hà dĩ cố 。Thanh văn Kinh luật bất năng lợi ích chư chúng sanh cố 。 若作是言犯重不名八重。不犯者。 nhược tác thị ngôn phạm trọng bất danh bát trọng 。bất phạm giả 。 為貪著小乘經律者。 vi/vì/vị tham trước Tiểu thừa Kinh luật giả 。 若菩薩不讀不誦菩薩法藏。 nhược/nhã Bồ Tát bất độc bất tụng Bồ Tát Pháp tạng 。 一向讀誦聲聞經律得罪。不犯者。若不聞知有菩薩藏。 nhất hướng độc tụng Thanh văn Kinh luật đắc tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bất văn tri hữu Bồ-tát tạng 。 若菩薩不讀不誦如來正經。 nhược/nhã Bồ Tát bất độc bất tụng Như Lai chánh Kinh 。 讀誦世典文頌書疏者得罪。不犯者。若為論議破於邪見。 độc tụng thế điển văn tụng thư sớ giả đắc tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã vi/vì/vị luận nghị phá ư tà kiến 。 若二分佛經一分外書。何以故。 nhược/nhã nhị phần Phật Kinh nhất phân ngoại thư 。hà dĩ cố 。 為知外典是虛妄法佛法真實故。為知世事故。 vi/vì/vị tri ngoại điển thị hư vọng pháp Phật Pháp chân thật cố 。vi/vì/vị tri thế sự cố 。 不為世人所輕慢故。 bất vi/vì/vị thế nhân sở khinh mạn cố 。 若菩薩聞菩薩藏聲聞藏有不可思議事。 nhược/nhã Bồ Tát văn Bồ-tát tạng Thanh văn tạng hữu bất khả tư nghị sự 。 不信不受言非佛說。若自謗若是他謗得罪。 bất tín bất thọ/thụ ngôn phi Phật thuyết 。nhược/nhã tự báng nhược/nhã thị tha báng đắc tội 。 若菩薩作是言。我智力羸弱肉眼不淨。 nhược/nhã Bồ Tát tác thị ngôn 。ngã trí lực luy nhược nhục nhãn bất tịnh 。 不見如來甚深境界如來境界佛眼所見唯佛能知。 bất kiến Như Lai thậm thâm cảnh giới Như Lai cảnh giới Phật nhãn sở kiến duy Phật năng tri 。 一切法界非我所及。若能如是思惟觀者。 nhất thiết pháp giới phi ngã sở cập 。nhược/nhã năng như thị tư duy quán giả 。 是名實行。菩薩忍與不忍二俱不犯。 thị danh thật hạnh/hành/hàng 。Bồ-tát nhẫn dữ bất nhẫn nhị câu bất phạm 。 若菩薩生瞋慢心。 nhược/nhã Bồ Tát sanh sân mạn tâm 。 自言持戒多聞智慧悉勝汝者得罪是罪因煩惱犯不犯者。 tự ngôn trì giới đa văn trí tuệ tất thắng nhữ giả đắc tội thị tội nhân phiền não phạm bất phạm giả 。 若為破邪見。為破輕蔑於佛法者。若為伏彼自大心故。 nhược/nhã vi/vì/vị phá tà kiến 。vi/vì/vị phá khinh miệt ư Phật Pháp giả 。nhược/nhã vi/vì/vị phục bỉ tự đại tâm cố 。 為未信者生信心故。已生信者得增長故。 vi/vì/vị vị tín giả sanh tín tâm cố 。dĩ sanh tín giả đắc tăng trưởng cố 。 若菩薩聞說法處。乃至一由旬不往聽者得罪。 nhược/nhã Bồ Tát văn thuyết Pháp xứ 。nãi chí nhất do-tuần bất vãng thính giả đắc tội 。 若輕說者不往得罪。是罪因煩惱犯。 nhược/nhã khinh thuyết giả bất vãng đắc tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。 若懈怠不往者得失意罪。不犯者。若不覺不知不聞。 nhược/nhã giải đãi bất vãng giả đắc thất ý tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã bất giác bất tri bất văn 。 若病若病初差氣力未足。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã bệnh sơ sái khí lực vị túc 。 若知說者顛倒不正法。慮說者生羞愧心。若說一法更無異義。 nhược/nhã tri thuyết giả điên đảo bất chánh pháp 。lự thuyết giả sanh tu quý tâm 。nhược/nhã thuyết nhất pháp cánh vô dị nghĩa 。 若修善法。若化眾生。若不解彼說。 nhược/nhã tu thiện Pháp 。nhược/nhã hóa chúng sanh 。nhược/nhã bất giải bỉ thuyết 。 若不能憶念。 nhược/nhã bất năng ức niệm 。 若菩薩輕說法者。不生恭敬不讚其德。 nhược/nhã Bồ Tát khinh thuyết pháp giả 。bất sanh cung kính bất tán kỳ đức 。 嗤笑所說辭義不正者得罪。 xuy tiếu sở thuyết từ nghĩa bất chánh giả đắc tội 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 眾生所作事務不與同者得罪。所謂去來入出擁護財物。 chúng sanh sở tác sự vụ bất dữ đồng giả đắc tội 。sở vị khứ lai nhập xuất ủng hộ tài vật 。 和合鬪諍作諸善事。戒施多聞不共同者得罪。不犯者。 hòa hợp đấu tranh tác chư thiện sự 。giới thí đa văn bất cộng đồng giả đắc tội 。bất phạm giả 。 若病若不知作。若自營大事。 nhược/nhã bệnh nhược/nhã bất tri tác 。nhược/nhã tự doanh Đại sự 。 若先許助他若自修善法。若慮多人瞋。若喜若癡若狂。 nhược/nhã tiên hứa trợ tha nhược/nhã tự tu thiện Pháp 。nhược/nhã lự đa nhân sân 。nhược/nhã hỉ nhược/nhã si nhược/nhã cuồng 。 若知不同能調伏彼。若僧制。 nhược/nhã tri bất đồng năng điều phục bỉ 。nhược/nhã tăng chế 。 菩薩若輕說法之人。罵辱打擲嗤笑所說。 Bồ Tát nhược/nhã khinh thuyết Pháp chi nhân 。mạ nhục đả trịch xuy tiếu sở thuyết 。 但依文辭不依義者得罪。是罪因煩惱犯。 đãn y văn từ bất y nghĩa giả đắc tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 不能隨從眾生心者得罪。所謂行住坐臥修諸善事。 bất năng tùy tùng chúng sanh tâm giả đắc tội 。sở vị hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa tu chư thiện sự 。 菩薩若受菩薩戒已。見病苦人不能瞻養作給使者得罪。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。kiến bệnh khổ nhân bất năng chiêm dưỡng tác cấp sử giả đắc tội 。 不犯者。若自病若無事力應廣勸化。有事力者。 bất phạm giả 。nhược/nhã tự bệnh nhược/nhã vô sự lực ưng quảng khuyến hóa 。hữu sự lực giả 。 若彼病者多有宗親。若自急修無上善法。 nhược/nhã bỉ bệnh giả đa hữu tông thân 。nhược/nhã tự cấp tu vô thượng thiện Pháp 。 若先瞻他病。若根闇鈍。 nhược/nhã tiên chiêm tha bệnh 。nhược/nhã căn ám độn 。 如病貧窮困苦亦復如是。 như bệnh bần cùng khốn khổ diệc phục như thị 。 菩薩若受菩薩戒已。見惡眾生修行惡法。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。kiến ác chúng sanh tu hành ác pháp 。 不能教呵勸勉之者得失意罪。不犯者。 bất năng giáo ha khuyến miễn chi giả đắc thất ý tội 。bất phạm giả 。 若知是人有善知識能教呵責。若知為說不隨其語。 nhược/nhã tri thị nhân hữu thiện tri thức năng giáo ha trách 。nhược/nhã tri vi/vì/vị thuyết bất tùy kỳ ngữ 。 若到解語。若有害心。 nhược/nhã đáo giải ngữ 。nhược hữu hại tâm 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 所畜之物與白衣同者得失意罪。 sở súc chi vật dữ bạch y đồng giả đắc thất ý tội 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 不應以金銀盂器受取飲食。所畜銅器不得同彼白衣。 bất ưng dĩ kim ngân vu khí thọ/thụ thủ ẩm thực 。sở súc đồng khí bất đắc đồng bỉ bạch y 。 木器角器悉不聽用。用者得罪。不犯者。若失本器。 mộc khí giác khí tất bất thính dụng 。dụng giả đắc tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã thất bổn khí 。 若行路請時。若重病。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng lộ thỉnh thời 。nhược/nhã trọng bệnh 。 菩薩若受菩薩戒已。受恩不念得罪。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。thọ/thụ ân bất niệm đắc tội 。 是罪因煩惱犯。 thị tội nhân phiền não phạm 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 受他恩惠不能報者得罪。報者應當持戒精進坐禪讀誦經典。 thọ/thụ tha ân huệ bất năng báo giả đắc tội 。báo giả ứng đương trì giới tinh tấn tọa Thiền độc tụng Kinh điển 。 隨施主心所喜之事而以報之。不犯者。施主不受。 tùy thí chủ tâm sở hỉ chi sự nhi dĩ báo chi 。bất phạm giả 。thí chủ bất thọ/thụ 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 見有苦人若死失物王賊水火親屬離別。應往其所說法慰喻。 kiến hữu khổ nhân nhược/nhã tử thất vật vương tặc thủy hỏa thân chúc ly biệt 。ưng vãng kỳ sở thuyết pháp úy dụ 。 隨其所須任力給施。若不能者犯罪。不犯者。 tùy kỳ sở tu nhâm lực cấp thí 。nhược/nhã bất năng giả phạm tội 。bất phạm giả 。 若不得自在。若自重病。若不受語。若有疑難。 nhược/nhã bất đắc tự tại 。nhược/nhã tự trọng bệnh 。nhược/nhã bất thọ/thụ ngữ 。nhược hữu nghi nạn/nan 。 若王瞋彼人。若僧制。 nhược/nhã Vương sân bỉ nhân 。nhược/nhã tăng chế 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 若畜弟子不能從諸篤信檀越求索所須。 nhược/nhã súc đệ-tử bất năng tùng chư đốc tín đàn việt cầu tác sở tu 。 衣食臥具醫藥房舍隨時供給。又不隨時說法教化者得罪。不犯者。 y thực ngọa cụ y dược phòng xá tùy thời cung cấp 。hựu bất tùy thời thuyết Pháp giáo hóa giả đắc tội 。bất phạm giả 。 若知弟子有大勢力聰明福德多諸檀越。 nhược/nhã tri đệ-tử hữu đại thế lực thông minh phước đức đa chư đàn việt 。 若是外道詐來盜法。若知不能增長佛法。 nhược/nhã thị ngoại đạo trá lai đạo Pháp 。nhược/nhã tri bất năng tăng trưởng Phật Pháp 。 菩薩若受菩薩戒已。應常讚歎他人善事。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。ưng thường tán thán tha nhân thiện sự 。 若隱他德者得罪。是罪因煩惱犯。不犯者。若前人遮。 nhược/nhã ẩn tha đức giả đắc tội 。thị tội nhân phiền não phạm 。bất phạm giả 。nhược/nhã tiền nhân già 。 若亂鈍不知。若重病。若慮他嫌。 nhược/nhã loạn độn bất tri 。nhược/nhã trọng bệnh 。nhược/nhã lự tha hiềm 。 若難了知如菴羅果等。 nhược/nhã nạn/nan liễu tri như am la quả đẳng 。 菩薩若受菩薩戒已。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。 所坐床榻過八指者得罪。不犯者。若說法時。若受篤信檀越請時。 sở tọa sàng tháp quá/qua bát chỉ giả đắc tội 。bất phạm giả 。nhược/nhã thuyết Pháp thời 。nhược/nhã thọ/thụ đốc tín đàn việt thỉnh thời 。 若至外道祠中坐時。 nhược/nhã chí ngoại đạo từ trung tọa thời 。 菩薩若受菩薩戒已。若弟子中應瞋不瞋。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。nhược/nhã đệ-tử trung ưng sân bất sân 。 應呵不呵。應罰不罰。應擯不擯得罪。 ưng ha bất ha 。ưng phạt bất phạt 。ưng bấn bất bấn đắc tội 。 是罪因煩惱犯。不應瞋而瞋。不應呵而呵。不應罰而罰。 thị tội nhân phiền não phạm 。bất ưng sân nhi sân 。bất ưng ha nhi ha 。bất ưng phạt nhi phạt 。 不應擯而擯得罪。不犯者。 bất ưng bấn nhi bấn đắc tội 。bất phạm giả 。 若知弟子能燒塔寺作大惡事。或殺師和尚。若同師同和尚。 nhược/nhã tri đệ-tử năng thiêu tháp tự tác Đại ác sự 。hoặc sát sư hòa thượng 。nhược/nhã đồng sư đồng hòa thượng 。 若父母。若待時。若定了知以是因緣破壞眾僧。 nhược/nhã phụ mẫu 。nhược/nhã đãi thời 。nhược/nhã định liễu tri dĩ thị nhân duyên phá hoại chúng tăng 。 若知後時自生慚愧。 nhược/nhã tri hậu thời tự sanh tàm quý 。 菩薩若受菩薩戒已。獲大神足。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。hoạch đại thần túc 。 見可怖者而不怖之。可生信者不令生信得罪。不犯者。 kiến khả bố/phố giả nhi bất bố chi 。khả sanh tín giả bất lệnh sanh tín đắc tội 。bất phạm giả 。 若知一切信邪倒見。不信佛法。 nhược/nhã tri nhất thiết tín tà đảo kiến 。bất tín Phật Pháp 。 菩薩若受菩薩戒已。常至心念不作犯想。 Bồ Tát nhược/nhã thọ/thụ Bồ-tát giới dĩ 。thường chí tâm niệm bất tác phạm tưởng 。 如其犯已尋應向人發露懺悔。所謂大小乘人。 như kỳ phạm dĩ tầm ưng hướng nhân phát lộ sám hối 。sở vị Đại Tiểu thừa nhân 。 能善解義善宣說者。是名菩薩一切戒。 năng thiện giải nghĩa thiện tuyên thuyết giả 。thị danh Bồ Tát nhất thiết giới 。 從菩薩初地解六波羅蜜。 tùng Bồ Tát sơ địa giải lục Ba la mật 。 至一切戒一切悉是菩薩禁戒。是名一切戒。 chí nhất thiết giới nhất thiết tất thị Bồ Tát cấm giới 。thị danh nhất thiết giới 。 如來先於聲聞經中所未說者。 Như Lai tiên ư Thanh văn Kinh trung sở vị thuyết giả 。 今於菩薩藏摩夷中說何故名為一切戒。總說出家在家戒故。是一切戒。 kim ư Bồ-tát tạng ma di trung thuyết hà cố danh vi nhất thiết giới 。tổng thuyết xuất gia tại gia giới cố 。thị nhất thiết giới 。 難戒者有三種。一者菩薩有大自在財富無量。 nạn/nan giới giả hữu tam chủng 。nhất giả Bồ Tát hữu đại tự tại tài phú vô lượng 。 悉能捨離受菩薩戒。是名難戒。二者菩薩。 tất năng xả ly thọ/thụ Bồ-tát giới 。thị danh nạn/nan giới 。nhị giả Bồ Tát 。 急難之時。猶不令戒有微瑕析況復毀破。 cấp nạn/nan chi thời 。do bất lệnh giới hữu vi hà tích huống phục hủy phá 。 是名為難戒。三者菩薩雖隨眾生行住坐臥。 thị danh vi/vì/vị nạn/nan giới 。tam giả Bồ Tát tuy tùy chúng sanh hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。 常堅持戒不令毀犯。是名難戒。一切自戒者有四種。 thường kiên trì giới bất lệnh hủy phạm 。thị danh nạn/nan giới 。nhất thiết tự giới giả hữu tứ chủng 。 一者受。二者性。三者修。四者方便。 nhất giả thọ/thụ 。nhị giả tánh 。tam giả tu 。tứ giả phương tiện 。 受者謂三羯磨。性者謂與性共俱。 thọ/thụ giả vị Tam Yết Ma 。tánh giả vị dữ tánh cọng câu 。 菩薩摩訶薩性柔軟故。身口意業常善修者。 Bồ-Tát Ma-ha-tát tánh nhu nhuyễn cố 。thân khẩu ý nghiệp thường thiện tu giả 。 於無量佛諸菩薩所修方便者。如諸菩薩以四攝法攝取眾生。 ư vô lượng Phật chư Bồ-tát sở tu phương tiện giả 。như chư Bồ-tát dĩ tứ nhiếp Pháp nhiếp thủ chúng sanh 。 教令修集身口意善。是名一切自戒。 giáo lệnh tu tập thân khẩu ý thiện 。thị danh nhất thiết tự giới 。 善人戒者有五種。一者自持禁戒。二者教他令持。 thiện nhân giới giả hữu ngũ chủng 。nhất giả tự trì cấm giới 。nhị giả giáo tha lệnh trì 。 三者讚戒。四者見樂持者歡喜讚歎。 tam giả tán giới 。tứ giả kiến lạc/nhạc trì giả hoan hỉ tán thán 。 五者有犯隨悔心無休息。是名善人戒。 ngũ giả hữu phạm tùy hối tâm vô hưu tức 。thị danh thiện nhân giới 。 一切行戒者有十三種。一者發願迴向涅槃。二者廣大。 nhất thiết hành giới giả hữu thập tam chủng 。nhất giả phát nguyện hồi hướng Niết-Bàn 。nhị giả quảng đại 。 三者清淨。四者歡喜。五者不破。六者不牽。 tam giả thanh tịnh 。tứ giả hoan hỉ 。ngũ giả bất phá 。lục giả bất khiên 。 七者堅固。八者瓔珞。九者真實。十者義。十一者信。 thất giả kiên cố 。bát giả anh lạc 。cửu giả chân thật 。thập giả nghĩa 。thập nhất giả tín 。 十二者寶十三者常。 thập nhị giả bảo thập tam giả thường 。 如聲聞地聲聞禁戒一切善法。悉是阿耨多羅三藐三菩提因。 như Thanh văn địa Thanh văn cấm giới nhất thiết thiện pháp 。tất thị A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề nhân 。 是名一切行戒。除戒者有八種。 thị danh nhất thiết hành giới 。trừ giới giả hữu bát chủng 。 菩薩常應作如是念。如我不喜死。一切眾生亦復如是。 Bồ Tát thường ưng tác như thị niệm 。như ngã bất hỉ tử 。nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。 是故不應殺害物命。 thị cố bất ưng sát hại vật mạng 。 如我不喜劫盜貪婬惡口妄語兩舌無義語杖石打罵等。 như ngã bất hỉ kiếp đạo tham dâm ác khẩu vọng ngữ lưỡng thiệt vô nghĩa ngữ trượng thạch đả mạ đẳng 。 一切眾生亦復如是。是故不應劫盜貪婬惡口妄語兩舌無義。 nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。thị cố bất ưng kiếp đạo tham dâm ác khẩu vọng ngữ lưỡng thiệt vô nghĩa 。 語杖石打罵。是名除戒。菩薩乃至喪失身命。 ngữ trượng thạch đả mạ 。thị danh trừ giới 。Bồ Tát nãi chí tang thất thân mạng 。 終不毀壞如是八戒。自利利他戒者。 chung bất hủy hoại như thị bát giới 。tự lợi lợi tha giới giả 。 菩薩於戒遮處則遮開處則開。 Bồ Tát ư giới già xứ/xử tức già khai xứ/xử tức khai 。 若遮處不遮開處不開者得罪。 nhược/nhã già xứ/xử bất già khai xứ/xử bất khai giả đắc tội 。 菩薩知一切眾生可攝則攝可捨則捨。身口淨戒常共檀波羅蜜行。 Bồ Tát tri nhất thiết chúng sanh khả nhiếp tức nhiếp khả xả tức xả 。thân khẩu tịnh giới thường cọng đàn ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 乃至共般若波羅蜜行。如是淨戒自利利他。 nãi chí cọng Bát-nhã Ba-la-mật hạnh 。như thị tịnh giới tự lợi lợi tha 。 是名自利利他戒。寂靜戒者。從初受戒至心堅持。 thị danh tự lợi lợi tha giới 。tịch tĩnh giới giả 。tòng sơ thọ/thụ giới chí tâm kiên trì 。 為四沙門果為菩薩果不為身命。是名寂靜戒。 vi/vì/vị tứ sa môn quả vi ồ Tát quả bất vi/vì/vị thân mạng 。thị danh tịch tĩnh giới 。 菩薩坐時見王長者起者得罪。 Bồ Tát tọa thời kiến Vương Trưởng-giả khởi giả đắc tội 。 若先加趺見王長者跪者得罪。若先衣不整見王長者。 nhược/nhã tiên gia phu kiến Vương Trưởng-giả quỵ giả đắc tội 。nhược/nhã tiên y bất chỉnh kiến Vương Trưởng-giả 。 (僉*殳)容整服者得罪。若王長者說惡語時。 (thiêm *thù )dung chỉnh phục giả đắc tội 。nhược/nhã Vương Trưởng-giả thuyết ác ngữ thời 。 隨意稱讚者得罪。不疑之處強生疑者得罪。 tùy ý xưng tán giả đắc tội 。bất nghi chi xứ/xử cường sanh nghi giả đắc tội 。 應疑之處不生疑者得罪。菩薩戒者。 ưng nghi chi xứ/xử bất sanh nghi giả đắc tội 。Bồ-tát giới giả 。 初夜後夜不得眠臥。善願善行善法具足。堪任中用正命成就。 sơ dạ hậu dạ bất đắc miên ngọa 。thiện nguyện thiện hạnh/hành/hàng thiện pháp cụ túc 。kham nhâm trung dụng chánh mạng thành tựu 。 遠離斷常具行中道。離五欲樂無上無勝。 viễn ly đoạn thường cụ hạnh/hành/hàng trung đạo 。ly ngũ dục lạc/nhạc vô thượng Vô thắng 。 遠離邪見不破不壞。是名寂靜戒。 viễn ly tà kiến bất phá bất hoại 。thị danh tịch tĩnh giới 。 菩薩戒聚成就具足無量妙果。以是戒聚因緣故。 Bồ-tát giới tụ thành tựu cụ túc vô lượng diệu quả 。dĩ thị giới tụ nhân duyên cố 。 具足尸波羅蜜。受者雖未得阿耨多羅三藐三菩提。 cụ túc thi Ba-la-mật 。thọ/thụ giả tuy vị đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 已得具足五事功德。 dĩ đắc cụ túc ngũ sự công đức 。 一者常為諸佛菩薩所念。二者受常淨樂。三者臨死無悔。 nhất giả thường vi/vì/vị chư Phật Bồ-tát sở niệm 。nhị giả thọ/thụ thường tịnh lạc/nhạc 。tam giả lâm tử vô hối 。 四者捨身得生諸佛世界。 tứ giả xả thân đắc sanh chư Phật thế giới 。 五者莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。受持菩薩戒者不自為身。 ngũ giả trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thọ trì Bồ-tát giới giả bất tự vi/vì/vị thân 。 唯為利他及莊嚴阿耨多羅三藐三菩提。 duy vi/vì/vị lợi tha cập trang nghiêm A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是菩薩戒悉是過去未來現在。 thị Bồ-tát giới tất thị quá khứ vị lai hiện tại 。 恒河沙等諸佛菩薩之所成就。乃至十方諸佛菩薩。亦復如是。 hằng hà sa đẳng chư Phật Bồ-tát chi sở thành tựu 。nãi chí thập phương chư Phật Bồ-tát 。diệc phục như thị 。 菩薩善戒經一卷 Bồ-tát thiện giới Kinh nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:17:46 2008 ============================================================